Olympus B-20 LPC Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Olympus B-20 LPC. Olympus B-20 LPC User's Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 40
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
このたびは、弊社製品をお買い上げいただきありがと
うございます。本説明書の内容をよくご理解の上、正
しくご使用ください。この説明書と保証書は大切に保
管してください。
B-20LPC
取扱説明書
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
中文
Thank you for purchasing the OLYMPUS Camedia
Battery Charger (B-20LPC). Before use, please read
this instruction manual to ensure your safety, and keep
it handy for future reference.
Wir bedanken uns für den Kauf des OLYMPUS Camedia
Batterieladegeräts (B-20LPC). Bitte lesen Sie vor der
Ingebrauchnahme diese Anleitung, um die sachgemäße
und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf.
Nous vous remercions pour l’achat du chargeur de
batterie Camedia OLYMPUS (B-20LPC). Nous vous
prions de lire ce mode d’emploi avant son utilisation
pour votre sécurité. Veuillez conserver ces instructions
à portée de main pour un usage ultérieur.
Le agradecemos por la adquisición del cargador de
batería Camedia de OLYMPUS (B-20LPC). Lea este
manual de instrucción antes del uso para comprobar
su seguridad y consérvelo cerca para referencias
futuras.
BATTERY CHARGER
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Résumé du contenu

Page 1 - BATTERY CHARGER

このたびは、弊社製品をお買い上げいただきありがとうございます。本説明書の内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。この説明書と保証書は大切に保管してください。B-20LPC取扱説明書INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D'EMPLOIINSTRUCCI

Page 2 - 使用上のご注意 (充電器)

10Precautions for handling the batteryWhile charging between 0˚C/32˚F and 40˚C/104˚FIn storage between –20˚C/–4˚F and 60˚C/140˚FCharging at temperatur

Page 3

11Identifying the partsAC inputCharging indicatorContentsChargerAC cable*Instructions*Appearance may vary, depending on your country or area.

Page 4 - 使用上のご注意 (電池)

12Charging the battery1Connect the AC cableplug to the AC inputconnector on the charger.2Plug the AC power cordinto an AC power outlet.3Place the batt

Page 5 - パッケージの中身

13This charger is for exclusive use with Camedialithium-polymer batteries. No other batteriescan be used.Batteries lose their charge even when they ar

Page 6 - 家庭用電源コンセントへ

14Wesentliche MerkmaleDieses Batterie-Ladegerät darf ausschließlich für CamediaLithium-Polymer-Batterien verwendet werden. DieSpannungsversorgung ist

Page 7 - お手入れのしかた

15● Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer- undStromschlaggefahr.● Dieses Produkt unbedingt von Kinde

Page 8 - FOR YOUR SAFETY

16Sicherheitshinweise zur BatteriehandhabungBei Ladebetrieb zwischen 0°C und 40°CBei Lagerung zwischen –20°C und 60°CErfolgt der Ladebetrieb außerhal

Page 9

17Bezeichnung der TeileNetzeingangLadeanzeige InhaltLadegerätNetzkabel*Bedienungsanleitung*Ausführung kann von der Abbildung abweichen.

Page 10

18Batterie-Ladebetrieb1Das Netzkabel zuerst amNetzeingang desLadegeräts anschließen.2Den Netzstecker an einerNetzsteckdoseanschließen.3Die Batterie so

Page 11 - Contents

19In dieses Ladegerät darf ausschließlich eineCAMEDIA Lithium-Polymer-Batterie eingesetztwerden. Eine Batterie anderer Ausführung darfnicht verwendet

Page 12 - Charging the battery

行為を指示する絵表示強調2主な特長オリンパス製CAMEDIAリチウムポリマー電池専用充電器です。家庭用の電源コンセントでお使いになれます。安全上のご注意(必ずお守りください)絵表示についてこの取扱説明書および製品への表示では、製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや周囲への危害や財産への損害を未然

Page 13 - Cautions

20Caractéristiques principalesCe chargeur est exclusivement conçu pour des batterieslithium polymère camédia. Ce chargeur fonctionne avecune prise sec

Page 14 - VORSICHT

21● Ne pas démonter ni modifier le chargeur. Ce quipourrait causer une chaleur excessive, un incendie ouune décharge électrique.● Toujours garder ce p

Page 15

22Précautions de maniement de la batteriePendant la recharge entre 0˚C et 40˚CEn stockage entre –20˚C et +60˚CRecharger à des températures autres que

Page 16

23Nomenclature des piècesEntrée secteurVoyant de chargeContenuChargeurCâble secteur*Mode d'emploi*L’apparence peut varier.

Page 17 - Bezeichnung der Teile

24Recharge de la batterie1Brancher la fiche du câblesecteur à la prise d’entréesecteur du chargeur.2Brancher le câble secteurà une prise de courant.3I

Page 18 - Batterie-Ladebetrieb

25Ce chargeur est exclusivement conçu pour desbatteries lithium polymère camédia. Aucuneautre batterie ne peut être utilisée.Les batteries perdent leu

Page 19 - Sicherheitshinweise

26Características principalesEste cargador es para el uso exclusivo de las bateríaspolímeras de litio CAMEDIA B-10LPB. La alimentación dela batería pu

Page 20 - ATTENTION

27● No desarme ni modifique el cargador. Esto puedecausar calentamiento excesivo, incendio, o choqueseléctricos.● Mantenga este producto siempre aleja

Page 21

28Precauciones acerca del uso de la bateríaDurante la carga entre 0˚C/32˚F ~ 40˚C/104˚FDurante el almacenamiento entre –20˚C/–4˚F ~ 60˚C/140˚FEfectua

Page 22

29Identificación de las partesEntrada CAIndicador de cargaContenidoCargadorCable CA*Instrucciones*La apariencia puede variar, dependiendo del país y r

Page 23 - Nomenclature des pièces

3● 本機器に針金等の金属物を差し込まないようお願いします。感電・発熱・発火の原因となります● 本機器を改造・分解しないでください。発熱・発火・感電・ケガの原因となります。● 安全上、乳児・幼児の手の届かない場所に保管してください。お子様が使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明して、使用の

Page 24 - Recharge de la batterie

30Carga de la batería1Conecte el enchufe delcable CA en el conectorde entrada CA delcargador.2Enchufe el cable CA en eltomacorriente de CA.3Inserte el

Page 25 - Précautions

31Este cargador es para el uso exclusivo debaterías polímeras de litio CAMEDIA. No sepuede usar ninguna otra batería.Las baterías pierden su carga aun

Page 32

38アクセスポイント(製品に関するお問い合わせ)※上記のアクセスポイントまでお電話いただければ、オリンパスカスタマーサポートセンターに転送されます(アクセスポイントまでの電話料金はお客様負担となります。)なお、調査等の都合上、回答までにお時間をいただく場合がありますので、ご了承ください。営業時間 9

Page 33

39OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, JapanCustomer support (Japanese language only): Tel. 042

Page 34

4使用上のご注意 (電池)充電 0℃∼40℃保存 −20℃∼60℃上記温度範囲以外での使用は性能・寿命の低下の原因となります。電池の液漏れ、サビを防止するために長期間使用しない製品からは電池を取り出し、保管してください。ご使用推奨温度範囲注意● 指定した電池以外は使用しないでください。● 電池に強い

Page 35

〒163-8610 東京都新宿区西新宿1の22の2 新宿サンエービルVT305502Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.

Page 36

5各部の名称AC入力端子充電ランプパッケージの中身充電器ACケーブル*取扱説明書*プラグの形状は、国・地域によって異なります。

Page 37

6充電のしかた1ACケーブルのプラグを充電器のAC入力端子につなぎます。2充電器のACケーブルをコンセントに差し込みます。3電池は端子側を先にして充電器に挿入します。「カチッ」と音がするまで、押し込みます。● 電池挿入時や充電完了直前などに、一瞬(1秒以内)の点滅が見えることがありますが電池との通信

Page 38 - 国内サービスステーション(修理受付窓口)

7オリンパス製CAMEDIAリチウムポリマー電池専用充電器です。それ以外の電池は充電できません。放電について電池は使用しない時も、自己放電します。御使用の前に充電してください。使用温度について電池は化学製品です。推奨温度範囲内であっても、性能は温度によって一時的に変化しますが、故障ではありません。電

Page 39 - (EUROPA) GMBH

8Main featuresThis charger is for exclusive use with Camedia lithium-polymer batteries. Power for it can be provided by a homeAC outlet.FOR YOUR SAFET

Page 40

9● Do not disassemble or alter the charger. This maycause excessive heat, fire, or electric shock.● Keep this product away from children at all times

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire