D-620LENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDigital Camera Instructionsn Before using your camera, read this manualcarefully to ensure correct use.n We recommend that
E10e) When the product exhibits a distinct change inperformance — this indicates a need for service.17. Replacement Parts — When replacement parts are
EUSING THE FLASH MODES100How to use the main flash:When the flash is necessary, the Orange lamp blinks.1 Push the Flash pop-up lever to set the flash
FPHOTOGRAPHIE AU FLASHS101Utilisation du flash principal:Lorsque le flash est nécessaire, le voyant orange clignote.1 Pousser sur le levier de sortie
E102How to select the flash mode:This camera has six flash modes. Select the mode accordingto the shooting condition. As you press the Flash modebutto
F S103Sélection du mode de flash:Cet appareil a six modes de flash. Sélectionner le mode enfonction des conditions de prise de vues. Lorsque vous appu
EHOW TO CONNECT THEEXTENSION FLASH1041 Place the flash on the mount, then plug the cord into thecamera’s synchronization socket.2 Turn on the camera,
F S105RACCORDEMENT D’UN FLASHSUPPLÉMENTAIRE1 Placer le flash sur le support, puis brancher le cordon à laprise de synchronisation.2 Mettre en marche l
EAUTO-FLASH106In the Auto-Flash mode, the flash will fire automatically in low-light and backlight conditions.When you take a picture that is backlit,
FMODE FLASH AUTOMATIQUES107En mode flash automatique, le flash se déclencheautomatiquement dans des conditions de faible éclairage etde contre-jour.Lo
ERED-EYE REDUCING FLASH108Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (when a subject’s eyes appear red in flashphotography).In the Red-Eye Redu
F S109MODE FLASH ATTÉNUANTL’EFFET “YEUX ROUGES”Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges”(lorsque les yeux du sujet photographié au flashapparaissent
F S11e) Lorsque l’appareil présente des performancesvisiblement inégales, ce qui indique qu’une réparationest nécessaire.17. Pièces de rechange – S’il
E110When you want the flash to fire all the timeIn the Fill-In Flash mode, the flash fires regardless ofavailable light. For example, this mode can be
F S111Quand vous voulez déclencher le flash à chaqueprise de vues.En mode flash d’appoint, le flash se déclenche quelles quesoient les conditions d’éc
E112When you want both the main and the extensionflashes to fire every time you shoot.In the Fill-In Flash + Extension flash mode, shadows can bereduc
F S113Lorsque vous voulez que le flash principal et leflash supplémentaire se déclenchent ensemble àchaque prise de vues.En mode flash d’appoint + fla
E114When you do not want the flash to fire even in thedark or when you want to shoot subjects such asfireworksIn the Off mode, the flash does not fire
F S115Quand vous ne voulez pas que le flash sedéclenche, même dans l’obscurité, ou lorsquevous désirez photographier par exemple un feud’artifice.En m
E116When you want to use the extension flash only.In the Extension flash mode, you can capture a subject too farfor the main flash to reach.EXTENSION
F S117Lorsque vous voulez utiliser uniquement le flashsupplémentaire.En mode flash supplémentaire, vous pouvez prendre un sujettrop éloigné pour le fl
ETURNING ON THE LCD MONITOR1182098 . 9. 21 23 : 34 : 53NO PI CTURETurn on the Play mode.1Set the Record/Play switch to Play, then turn on thepower
FMISE EN MARCHE DE L’ECRAN ACLS119Passer en mode d’affichage1Régler le levier d’enregistrement/affichage sur la positionAffichage, puis appuyer sur la
E12However, there is no guarantee that interference will notoccur in particular installation. If this equipment does causeharmful interference to radi
EDISPLAYING PICTURES1201998 . 9. 21 23 :34 : 53You can display the pictures you have takenon the LCD monitor.1 Display a picture.2 Press the Previo
FAFFICHAGE DES VUESS121Vous pouvez visionner immédiatement surl’écran ACL les vues que vous venez deprendre.1 Affichage d’une vue.2 Appuyer sur la tou
E122INDEX-DISPLAY MODE369471058117Nine frames are shown on the LCD monitorsimultaneously.1 Display a picture.2 Press the Index-Display mode/Slide-Show
F S123AFFICHAGE DE L’INDEX DESIMAGES EN MÉMOIREL’écran ACL affiche simultanément neuf prisesde vues. 1 Affichage d’une image.2 Appuyer sur la touche d
ESLIDE-SHOW MODE124You can run through all the picturesautomatically.1 Display the picture.2 Press the Index-Display mode/Slide-Show mode buttonand se
F S125MODE DIAPORAMALes vues peuvent défiler automatiquement lesunes après les autres, selon le principe dudiaporama.1 Affichage d’une vue.2 Appuyer s
E126PROTECTIONYou can prevent accidental erasure of picturesyou want to keep.1 Display the pictures and select the picture you want tokeep.2 Press the
F S127VERROUILLAGE DES IMAGES EN MÉMOIREVous pouvez préserver votre sélectiond’images de tout effacement involontaire.1 Faire apparaître les vues à pr
EONE-FRAME ERASE12836947105811 :ERASE GOCANCEL77You can delete pictures you do not want.1 Display the picture you want to delete. In the
F S129EFFACEMENT D’UNE VUEVous pouvez effacer toutes les vues que vous nedésirez pas conserver.1 Afficher la vue que vous voulez effacer. Dans le mode
F S13Un raccordement et une utilisation non conformes au moded’emploi peuvent entraîner un brouillage de la réception radio.Le fabricant ne peut toute
EMENU130MENUS HQ/ HQ / SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDTurn on the power and press the Menu button to show themenu on
FMENUS131Mettre en marche l’alimentation et appuyer sur la toucheMenu pour montrer le Menu sur l’écran ACL.● C’est possible aussi bien du mode d’enreg
ESHQ/HQ/SQ (Recording mode)132S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENU :S HQ/ HQ / SQ SHQ HQ SQ
FSHQ/HQ/SQ (Mode d’enregistrement)S1331 Lorsque SHQ/HQ/SQ est sélectionné du menu, l’écran ci-contre apparaît sur l’écran ACL. Les modesd’enregistreme
EAE +/– (Exposure compensation)134S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENU :AE + / – +3 STEP +2 STEP
FAE +/– (Commande d’exposition)S1351 Lorsque AE +/– est sélectionné du menu, l’écran ci-contreapparaît sur l’écran ACL. L’exposition courante estappar
E136S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENUERASING :ERASE ALL OK CANCELERASE ALL1 When ERASE ALL is
F S137TOUT EFFACER1 Lorsque ERASE ALL est sélectionné du menu, l’écran ci-contreapparaît sur l’écran ACL. 2 Déplacer la flèche sur OK avec les touches
E138S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENU : F ORMAT CARD OK CANCELFORMATTINGFORMAT CARD 1 When FO
F S139FORMATER LA CARTE1 Lorsque FORMAT CARD est sélectionné du menu, l’écranci-contre apparaît sur l’écran ACL. 2 Déplacer la flèche sur OK avec les
E14This Class B digital apparatus meets all requirements ofthe Canadian Interference-Causing EquipmentRegulations.WARNING• The lithium battery must on
EWB (White Balance)140S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENU : WB AUTO 3000K 3700K 4000K 4500K
F S141WB (Balance des blancs)1 Lorsque WB est sélectionné du menu, l’écran ci-contreapparaît sur l’écran ACL. Des réglages automatiques etmanuels sont
E142S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENU : BATTERY SAVING OFF ON ENDBATTERY SAVING1 When BATTER
F S143ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DES PILES1 Lorsque BATTERY SAVING est sélectionné du menu,l’écran ci-contre apparaît sur l’écran ACL. Le réglagecourant appar
E144S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENU : DATE TIME PRINT FORMAT YEAR MONTH DAY H
F S145DATE1 Lorsque DATE est sélectionné du menu, l’écran ci-contreapparaît sur l’écran ACL. TIME, PRINT, FORMAT, YEAR,MONTH, DAY, HOUR, et MINUTE peu
EBRIGHTNESS146S HQ/ HQ/ SQAE +/–ERASE ALLFORMAT CARDWBBATTERY SAVINGDATEBRIGHTNESSENDMENUMENU :BRIGHTNESS – 0 + –––––––|
F S147LUMINOSITÉBRIGHTNESS est ajustable uniquement à partir du moded’affichage.1 Lorsque BRIGHTNESS est sélectionné du menu, l’écranci-contre apparaî
EHOW TO CONNECT TO THE PRINTER148Make sure that the power of the P-300 printer and the cameraare off before connecting.1 Connect the exclusive (parall
F S149RACCORDEMENT DE L’IMPRIMANTES’assurer que l’alimentation de l’imprimante P-300 et del’appareil photo est coupée avant de faire des raccordements
F S15Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme àla législation canadienne sur les appareils générateurs deparasites.AVERTISSEMENT• La pile
E150P R I NTS I NGLE PR I NTI NDEX PR I NTMI RROR PR INTMULTIPLE PRI NTPR INT ALLSELECT PR INTCANCEL13PRINT MENUTurn on the power in the Play mod
F S151MENU D’IMPRESSIONMettre en marche dans le mode d’affichage, puis appuyer surla touche d’impression pour montrer le menu d’impression surl’écran
E152[To stop printing]Press the Power button for more than two seconds to stopprinting immediately.[Print error]● When the printer is not connected or
F S153[Pour arrêter l’impression]Appuyer sur la touche d’alimentation pendant plus de deuxsecondes pour arrêter immédiatement l’impression.[Erreur d’i
ESINGLE PRINT154P R I NT13S I NGLE PR I NTI NDEX PR I NTMI RROR PR INTMULTIPLE PRI NTPR INT ALLSELECT PR INTCANCEL:S I NGLE PR I NTGO+/–x 2CANCE
F S155IMPRESSION SIMPLE1 Lorsque SINGLE PRINT est sélectionné du menud’impression, l’écran ci-contre apparaît sur l’écran ACL.2 Appuyer sur la touche
E156P R I NT13S I NGLE PR I NTI NDEX PR I NTMI RROR PR INTMULTIPLE PRI NTPR INT ALLSELECT PR INTCANCEL :MIRROR PRINTGO+/–x 1CANCEL20+/–MIRROR PRI
F S157IMPRESSION MODE MIROIR1 Lorsque MIRROR PRINT est sélectionné du menud’impression, l’écran ci-contre apparaît sur l’écran ACL.2 Appuyer sur la to
E158PRINT ALLP R I NT13S I NGLE PR I NTI NDEX PR I NTMI RROR PR INTMULTIPLE PRI NTPR INT ALLSELECT PR INTCANCEL :PRINT ALLGO+/–x 1CANCEL13+/–1 Wh
F S159TOUT IMPRIMER1 Lorsque PRINT ALL est sélectionné du menud’impression, l’écran ci-contre apparaît sur l’écran ACL.● Si l’adaptateur secteur n’est
E16Legal and other notices● All contents of this publication are subject to changewithout notice.● Although the contents of this publication have been
EPERSONAL COMPUTER ENVIRONMENT160TRANSFERRING IMAGES TOA PERSONAL COMPUTERWhen using the provided utility software:Personal computers used with this c
F S161TRANSFERT DES IMAGESDANS UN MICRO-ORDINATEURTRANSFERENCIA DE IMAGENESA UN COMPUTADOR PERSONALMATÉRIELS ET LOGICIELS REQUISAMBIENTE DEL COMPUTADO
EINSTALLING PROVIDED SOFTWARE162To take full advantage of a wide range of functions, includingdownload, display, storage and panorama, your Olympusdig
FINSTALLATION DU LOGICIEL FOURNIS163Pour pouvoir exploiter un vaste éventail de fonctions,comprenant le téléchargement, l’affichage, le stockage desim
ECONNECTING TO A PERSONAL COMPUTER164Use the appropriate connector according toyour computer’s platform.● IBM PC/AT compatibleConnect the provided com
F S165RACCORDEMENT A UN MICRO-ORDINATEURUtiliser le connecteur ou l’adaptateurapproprié suivant les prises de l’ordinateur.● PC/AT IBM et compatiblesR
E166Make sure that the power of the personal computer andthe camera are OFF and the utility software is installed onthe computer before connecting. (R
F S167S’assurer que l’alimentation de l’ordinateur et del’appareil est coupée et que le logiciel de service estinstallé sur l’ordinateur avant de fair
ETRANSFERRING DIRECTLY FROMSmartMedia168CARDThe picture data in the SmartMedia can be directly transferredto a personal computer equipped with a PC ca
F S169TRANSFERT DIRECTEMENT DE LACARTE SmarMediaLes données d’image dans la carte SmartMedia peuvent êtretransférées directement sur un ordinateur per
F S17Remarques juridiques● Olympus se réserve le droit de modifier à tout instant etsans préavis le contenu de ce mode d’emploi.● Ce mode d’emploi a é
ESYSTEM CHART170The following capabilities are available when connectedto optional equipment.● Direct printing via the exclusive printer.SmartMediaFla
FTABLEAU SYNOPTIQUE DU SYSTÈMES171Les fonctions suivantes sont disponibles dans la mesureoù l’appareil est raccordé à l’équipement proposé enoption:●
EQUESTIONS AND ANSWERS172QHow long will the batteries last?ABattery life is affected by many variables such as theamount of LCD monitor use, the frequ
FQUESTIONS ET RÉPONSESS173QCombien de temps durent les piles ?RLa durée des piles est affectée par de nombreux facteurscomme la durée d’utilisation de
E174QWhy do the subjects’ eyes sometimes appear red inpictures?AThis “red-eye phenomenon” occurs with all cameras whena flash is used. It is caused by
F S175QPourquoi les yeux des personnes photographiéesapparaissent-ils parfois rouges sur les prises de vues ?RLe phénomène “yeux rouges” se produit av
ETROUBLESHOOTING176Operating ProblemsThe camera does not work.1 The power is OFF.[ Push the power button to turn it on. (P. 60)2 The batteries are loa
FEN CAS DE DIFFICULTÉSS177Problèmes de fonctionnementL’appareil photo ne fonctionne pas1 L’appareil n’est pas sous tension.[ Appuyer sur la touche d’a
E1784 The subject is not within the working range of the cameraor is difficult for the autofocus to lock on.[ See the working ranges of the Standard m
F S1794 Le sujet est en dehors des limites de prise de vues del’appareil photo, ou l’autofocus a des difficultés à mémoriser lamise au point.[ Vérifie
E18FOR SAFE USEThank you for purchasing the Olympus digital camera.Before you start to use your new camera, please readthese instructions carefully to
E180When the camera is connected to a computer, an errormessage appears while data is being transferred to thecomputer.1 The cable is not plugged in c
F S181L’appareil étant raccordé à un micro-ordinateur, unmessage d’erreur apparaît lors du transfert des donnéesdans l’ordinateur.1 Le branchement du
E182Problems with ImagesThe picture is out of focus1 The camera moved when the Shutter release button waspressed.[ Hold the camera correctly, and pres
F S183Problèmes liés à l’imageL’image obtenue n’est pas nette1 L’appareil photo a bougé au moment du déclenchement.[ Tenir l’appareil sans bouger et a
E184The picture is too dark.1 The flash was not used.[ Push the Flash pop-up lever to set the flash. (P. 100)2 The flash was blocked by a finger.[ Hol
F S185Sous-exposition1 Le flash n’a pas été utilisé.[ Pousser le levier de sortie de flash pour régler le flash. (P. 101)2 Le flash a été obscurci par
ENOTES ON DISPLAY AND BACKLIGHT186n The fluorescent lamps used in the Control Panel and LCDmonitor have a limited service life. If they begin to darke
FREMARQUES SUR LE RETRO-ECLAIRAGE DE L’ECRAN ACLS187n Les lampes fluorescentes utilisées dans l’écran decommande et dans l’écran ACL ont une durée de
ECOMPATIBILITY OF THE PICTURE DATA188● Images taken by the D-620L may not be properlydisplayed/printed with D-600L, D-500L, D-340L, D-320Land D-220L O
FCOMPATIBILITÉ DES DONNÉESD’IMAGES189● Des vues prises par le D-620L peuvent ne pas êtreaffichées/imprimées correctement avec les appareilsphotos numé
F S19CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARA USO SEGURONous vous remercions de la confiance témoignée àOlympus par l’achat de cet appareil photo numérique. Demaniè
ESPECIFICATIONS190Product type : Digital camera (for shooting anddisplaying)Recording System : Digital recordingMemory : 3.3V SmartMedia 2MB, 4MB, 8MB
FFICHE TECHNIQUES191Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise devues et affichage)Système d’enregistrement: Enregistrement numériqueMémoire :
E192Exposure control : Program auto exposure,7-step exposure compensationAperture : W : F2.8, F5.6T : F3.9, F7.8Shutter : 1/4 ~ 1/10000 sec.Working ra
F S193Commande d’exposition: Exposition automatique programmée,Compensation d’exposition à 7 niveauxOuverture : W : F2,8, F5,6T : F3,9, F7,8Obturateur
E194Flash working range (from lens): W : 1.0 ft ~ 11.8 ftT : 1.0 ft ~ 8.2 ft(Sensitivity equivalent to ISO 100)Flash modes : Auto-Flash (automatic fla
F S195Portée du flash (de l’objectif): W : 0,3 m ~ 3,6 mT : 0,3 m ~ 2,5 m(Sensibilité equivaut à ISO 100)Modes flash : Mode automatique (déclenchement
E196Date and time : Record with picture datasimultaneouslyAutomatic calendar system: Up to 2017Power supply for automatic calendar system: 3V lithium
F S197Fecha y hora : Grabación de datos de imagensimultáneaSistema de calendario automático: Hasta el 2017Alimentación para el sistema de calendario a
E2CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENCAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER-SERVICEABLE PARTS INSID
E202. DO NOT AIM YOUR CAMERA DIRECTLY AT THE SUNOR OTHER EXTREMELY BRIGHT OBJECTS. THIS MAYDAMAGE YOUR EYES.3. DO NOT USE THIS CAMERA IN THE VICINITY
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2026OLYMPUS AMERICA INC.Two Corporate
F S212. POUR ÉVITER LES LÉSIONS OCULAIRES, NE JAMAISBRAQUER L’APPAREIL PHOTO SUR LE SOLEIL OUD’AUTRES OBJETS EXTRÊMEMENT LUMINEUX.3. NE PAS UTILISER L
E22• DO NOT CHARGE ALKALINE AND LITHIUMBATTERIES. IT IS NOT POSSIBLE TO CHARGETHESE TYPES OF BATTERIES.• KEEP UNLOADED BATTERIES OUT OF THE REACHOF IN
F S23• NE JAMAIS TENTER DE RECHARGER DES PILESALCALINES AU MANGANÈSE OU DES PILES AULITHIUM NON RECHARGEABLES.• NE PAS LAISSER LES PILES À LA PORTÉE D
E24CAUTION1. IF YOU NOTICE AN UNUSUAL SMELL, NOISE, ORSMOKE EMITTING FROM THIS CAMERA, UNLOADTHE BATTERIES CAREFULLY TO AVOID BEINGBURNED. CONTACT YOU
F S25ATTENTION1. AU CAS OÙ VOUS REMARQUERIEZ UNE ODEUR, UNEÉMISSION DE FUMÉE OU UN BRUIT ANORMALPROVENANT DE L’APPAREIL PHOTO, RETIRER LESPILES AVEC P
E26CARE AND STORAGEHANDLINGn This camera is built with precision electric parts. Toavoid malfunction or mechanical problems, do not useor store the ca
F S27ENTRETIEN ET RANGEMENTMANIEMENTn Cet appareil photo renferme des composants électroniques deprécision. Afin d’éviter des dysfonctionnements ou de
E28BATTERY HANDLINGn This camera uses four AA alkaline batteries, AA nickelmetal hydride batteries or AA NiCd batteries.(Olympus brand AA nickel metal
F S29REMARQUES CONCERNANT LESPILESn Cet appareil utilise quatre piles alcalines, quatre pileshydrure-nickel ou NiCd de type R6. (Nous vousrecommandons
F S3ATTENTIONAttention aux décharges électriquesNe pas ouvrirATTENTION: Pour prévenir tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir la partie avan
ECHECK THE CONTENTS30CameraAppareil photoCámaraStrapBandoulièreCorreaLens cap holderSupport de bouchon d’objectifSoporte del cubreobjetivoLens capBouc
FVÉRIFIER LES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFSSINSPECCIONE EL CONTENIDO31AA Ni-MH batteries (4)Batterie Ni-MH AA (4)Pilas Ni-MH AA (4)SmartMedia(SSFDC-4MB)Static
EMAIN FEATURES32n The D-620L CCD delivers 1,410,000 pixels. n 3.3V SmartMedia removable memory cards are usedfor extended flexibility. With them, the
FCARACTERISTIQUES PRINCIPALESS33n Le capteur CCD du D-620L possède 1.410.000 pixels.n Les cartes mémoires amovibles SmartMedia de 3,3 Voffrent une plu
ECONTENTS34PREPARATIONNames and functions of parts ...40Using the strap/lens cap holder...
FTABLE DES MATIÈRESS35AVANT DE PHOTOGRAPHIERDescription des éléments de commande...42Utilisation de la bandoulière/Support de capot d’ob
E36Using the flash modes...100How to connect the extension flash ...104Auto-Flash...
F S37Photographie au flash ...101Raccordement d’un flash supplémentaire...105Mode flash automatiqu
E38PRINTING PICTURESHow to connect to the printer ...148PRINT MENU...
F S39IMPRESSION DES IMAGESRaccordement de l’imprimante ...149Menu d’impression...
E4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1. Read Instructions — All the safety and operatinginstructions should be read before the product is operated.2. Retain
ENAMES AND FUNCTIONS OF PARTS40PREPARATIONRecord/Play switch(P. 60/118)Control panel (P. 48)Shutter release button (P. 76)Zoom lever (P. 88)Selftimer
41Viewfinder (P. 46)LCD monitor (P. 118)Menu button (P. 130)+ button (P. 120)/2.5m (8ft) Quick focus button (P. 84)– button (P. 120)/40cm (1.3ft) Quic
42FDESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDESAVANT DE PHOTOGRAPHIERCommutateurEnregistrement/Affichage(P. 61/119)Écran de commande (P. 49)Déclencheur (P. 7
43Viseur (P. 47)Écran ACL (P. 119)Touche de menu (P. 131)Touche d’avance (+) (P. 121)/mise au point rapide à 2,5m (P. 85)Touche de retour en arrière (
44SNOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTESPREPARATIVOSConmutadorgrabación/indicación enpantalla (P. 61/119)Panel de control (P. 49)Botón de disparo del
45Visor (P. 47)Monitor LCD (P. 119)Botón de menú (P. 131)Botón + (P. 121)/Botón de enfoque rápido de 2,5m (P. 85)Botón – (P. 121)/Botón de enfoque ráp
E46Viewfinder DisplayOrange lamp(flash)1398 . 9. 21 23 : 34 :53LCD MonitorFrame numberGreen lamp(focus)Autofocus mark (p. 82)Date
F S47Affichage de viseurVoyant orange(flash)1398 . 9. 21 23 : 34 :53Écran ACLNuméro de vueVoyant vert(mise au point)Repère d’autofocus (p. 83)Date1
E48Control PanelRecording modeMacroSpot metering modeNumber of remaining pictures /Frame number / Error codeFlash modeMemory blocksSelftimerBatteryche
F S49Écran de commandeMode d’enregistrementGros plansMode Spot (mesure ponctuelle)Nombre de vues restantes/Numéro de vue/Numéro d’erreurMode flashReta
F S5CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES1. Lire impérativement le mode d’emploi – Avant d’utiliserl’appareil, lire attentivement toutes les consignes desé
EUSING THE STRAP/LENS CAP HOLDER501 Take off the adjuster.2 Set the lens cap holder.3 Set the adjuster.* The camera case is optional.Caution:◆ Attach
F S51UTILISATION DE LA BANDOULIÈRE/SUPPORT DE CAPOT D’OBJECTIF1 Retirer le régleur.2 Mettre le bouchon d’objectif.3 Mettre le régleur.* L’étui d’appar
ELOADING THE BATTERIES52Use four AA nickel metal hydride batteries or AA NiCdbatteries. Do not use manganese batteries or lithiumbatteries; they may o
F S53MISE EN PLACE DES PILESUtiliser quatre piles AA (R6) (hydrure-nickel ou NiCd). Ne pasutiliser de piles au manganèse ou au lithium qui risquent de
ELOADING THE LITHIUM BATTERY54Use a pointed instrument such as a ballpoint pen to open thelithium battery compartment cover. Load the lithium battery
F S55MISE EN PLACE DE LA PILE AULITHIUMUtiliser un instrument pointu tel un stylo à bille pour ouvrir lecouvercle du compartiment de la pile au lithiu
EUSING THE AC ADAPTER (Optional)56An optional Olympus AC adapter allows you to power yourdigital camera from a common AC wall outlet.AC adapter connec
F S57◆ En cas d’usage prolongé, l’adaptateur secteurdevient chaud, ce qui constitue un phénomènenormal.Remarque:Avertissement:◆ Veiller à utiliser l’a
E58◆ If the AC adapter’s cord is hot, smells like smoke,or is emitting smoke, unplug it immediately.Contact your nearest Olympus dealer orOlympus serv
F S59◆ Au cas où le cordon de l’adaptateur secteurchaufferait, sentirait le brûlé ou dégagerait de lafumée, débrancher immédiatement l’adaptateursecte
E69. Power Sources — This product should be operated onlyfrom the type of power source indicated on the label. Ifyou are not sure of the type of power
E60Reset buttonTouched’initialisationBotón dereposiciónCard accesslampVoyantd’accès decarteLámpara deacceso a latarjeta◆ If there is a problem in the
F S61◆ S’il y a un problème avec la carte, l’indicateurd’erreur de carte/numéro d’erreur sur l’écran decommande et le voyant vert clignotent. Des vues
ECHECKING THE BATTERIES62When the Record mode is turned on, the remaining batterypower and the number of remaining pictures appear on thecontrol panel
F S63VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DES PILESLorsque le mode d’enregistrement est en marche, l’indicationd’énergie restante des piles et le nombre de vues res
E64◆ Set the date before taking pictures (p. 144). ◆ When taking pictures on a special occasion, on atrip, or in cold temperatures, keep spare batteri
F S65◆ Régler la date avant de prendre des photos (p. 145).◆ Pour les voyages d’une certaine durée ou la prisede vues par temps froid, prévoir des pil
ECHECKING THE NUMBER OF REMAINING PICTURES66When the Record mode is turned on, the number of remaining(storable) pictures will appear on the control p
F S67VÉRIFICATION DU NOMBRE DEVUES RESTANTESLorsque le mode d’enregistrement est en marche, le nombrede vues restantes (enregistrables) apparaît sur l
E68The Minimum Number of Storable PicturesRecording mode(When the provided 4MB card is used.) SHQ ??HQ ??SQ ??● SHQ, HQ and SQ are levels of recording
F S69Le nombre minimum de vues restantes(enregistrables)● SHQ, HQ et SQ sont des niveaux de moded’enregistrement. (p. 133)◆ Le nombre de vues restante
F S79. Alimentation – Cet appareil doit uniquement fonctionnersur le voltage indiqué par l’autocollant fixé sur l’appareil.En cas d’incertitude sur la
EERROR CODE70Control panel LCD monitor ErrorThe camera cannotenter Record, Play orErase mode. If cleaningthe connector does nothelp or if card formatm
F S71ERREUR DE CARTE ERROR DE TARJETAÉcran de Écran ACL ErreurcommandeL’appareil ne peut pasentrer en moded’enregistrement,d’affichage oud’effacement.
E72Control panel LCD monitor ErrorThere is no picture in thecard. Display is notpossible.No more photographcan be taken becausethe number of remaining
Écran de Écran ACL ErreurcommandeIl n’y a pas d’image sur lacarte. L’affichage n’est paspossible.L’enregistrement ne peutpas être effectué car lenombr
EPOINTS TO REMEMBER74Hold the camera firmly with both hands while keeping yourelbows at your sides to prevent the camera from moving.1 Correct.2 Corre
F S75GÉNÉRALITÉSTenir l’appareil photo à deux mains et appuyer les coudes lelong du corps pour éviter de bouger.1 Manière correcte de tenir l’appareil
E7612Proper Shutter Release1 Depress the Shutter release button halfway.● The Green lamp next to the viewfinder lights.● The exposure will be locked.●
F S77Déclenchement correct1 Enfoncer le déclencheur jusqu’à mi-course.● Le voyant vert situé près du viseur s’allume.● L’exposition est mémorisée.● La
ETAKING PICTURES781 Compose the picture.● Turn the Dioptre adjustment dial to see the Autofocus markclearly.2 Press the Shutter release button halfway
FPRISE DE VUESS791 Composer la photo.● Tourner la molette de réglage dioptrique pour voir distinctementle repère de mise au point automatique.2 Appuye
E813. Overloading — Do not overload wall outlets, extensioncords, or integral convenience receptacles as this canresult in a risk of fire or electric
E806 Press the Power button to turn it off.● The picture data remains in the SmartMedia card evenafter the power is turned off or the batteries are re
◆ Si les piles sont complètement usées pendant laprise de vues, l’alimentation peut se couper. Sil’indicateur de pile vide s’allume ou si à la foiset
EUSING THE FOCUS LOCK82If your main subject is not within the autofocus mark, use theprocedure below to obtain focus. This is called focus lock.1 Posi
FMÉMORISATION DE LA MISE AU POINTS83Si le sujet principal ne se trouve pas dans le repère de miseau point automatique, suivre la procédure ci-dessous
EQUICK FOCUS84With Quick Focus, you can select a pre-adjusted focal lengthof ∞ (infinity), 8ft or 1.3ft. It is especially useful when quickshooting is
FMISE AU POINT RAPIDES85Mise au point rapide à 2,5mMise au point rapide à 40cmAvec la mise au point rapide, vous pouvez sélectionner unelongueur focal
EAUTOFOCUS86Although the autofocus can lock on virtually any subject, thereare certain conditions where it may not work properly. Inconditions 1 ~ 3 b
FAUTOFOCUSS87Bien que la mise au point automatique puisse être mémorisée surpratiquement n’importe quel sujet, il y a certaines conditions où ellepeut
E88ZOOMYou can select telephoto or wide-angle with the 3X zoomlever.Set the lever to T in the Record mode to choose telephotoshooting. Set the lever t
F S89ZOOMVous pouvez sélectionner téléobjectif ou grand angleavec le levier de zoom 3X.Régler le levier sur T dans le mode d’enregistrement pourchoisi
F S913. Surcharge – Afin de prévenir les risques d’incendie ou dedécharges électriques, ne jamais surcharger les fiches desecteur, les prolongateurs o
E90MACRO MODEUse the Macro mode to take pictures of small subjects,such as flowers, at a very close distance.A subject as small as 3.5" x 4.3&quo
F S91GROS PLANS(PROXIPHOTOGRAPHIE)La fonction prise de vues en gros plan permet dephotographier de très près de petits objets (fleurs, etc.).La foncti
ESPOT METERING MODE92Spot metering mode is used to obtain the right exposureregardless of the backlight. Place the subject in the center ofthe autofoc
F S93MODE SPOT (MESURE PONCTUELLE)Le mode de mesure ponctuelle est utilisé pour obtenir labonne exposition quel que soit l’éclairage à contre-jour.Pla
E94SELFTIMER1 Press the Drive button and select the Selftimer mode. TheSelftimer indicator on the control panel appears.2 Ten seconds after pressing t
F S95RETARDATEUR1 Appuyer sur la touche Drive et sélectionner le moderetardateur. L’indicateur de retardateur apparaît surl’écran de commande.2 Dix se
E96SEQUENCE MODEIn the Sequence mode, you can shoot up to five frames insequence at four frames per second.1 Press the Drive button and select the Seq
F S97PRISE DE VUES EN SÉRIEEn mode de prise de vues en série, vous pouvez prendrejusqu’à cinq vues en série à quatre images par seconde.1 Appuyer sur
E98◆ The Selftimer cannot be used in this mode.◆ When using the main flash, keep the Shutterrelease button pressed until the flash is charged.The Shut
F S99◆ Le retardateur ne peut pas être utilisé dans cemode.◆ En utilisant le flash principal, maintenir presserle déclencheur jusqu’à ce que le flash
Commentaires sur ces manuels